Plants on Sands / Sheng Hong

The sands have no intention to keep guests , 
And the grasses and trees have taken roots;
After naturally storming, 
Wild plants are not worse than spring.
沙无留客意,草木已生根;
天然风雨后,野株不输春。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 沙上草木。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: