The sands have no intention to keep guests , And the grasses and trees have taken roots; After naturally storming, Wild plants are not worse than spring.

沙无留客意,草木已生根; 天然风雨后,野株不输春。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 沙上草木。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.














