A Tour of Penghe Bay / Sheng Hong

Upright rockes stand in deep valey,
Flying falls drop down into the green pool;
As if I visit a place other than Beijing, at where
I sigh, from one thousand Li away, for the Capital.
深谷立垂岩,飞瀑落碧潭;
恍若游异境,千里叹长安。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 游捧河湾。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: