Flowers fade in human world, Greenness starts renewing on mountain; The ruin of Great Wall is better than nothing, where I could aviod temporarily the barbarian invasion.

人间花零落,山中绿始新; 边墙残胜无,暂可避胡尘。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 山中新绿。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.










