Seeking for the signs of Dongpo in Xuzhou / Sheng Hong

Lying drunkly on the stone of Yunlong hill, 
What a pleasure of the scholar style;
On the yellow tower Dongpo  defened the flood,
And with the people whom he sympathized.
醉卧云龙石,快哉士人风;
黄楼御洪水,坡仙悯苍生。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 徐州寻坡仙迹。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

2019年11月9日于徐州

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: