As worship and defence of a country, Cloud gate stands by the strong pass of Great Wall; At the place for a thousand years where battles happened, Budda just watched on the cloud gate's Wall.

国之祀与戎,云门伴雄关; 千载攻防处,佛陀壁上观。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 居庸关云门有感。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.












