Clouds and Water in ShenTang Ravine|Sheng Hong

Water is endless along deep ravine,
Clouds are above high mountain;
Water is winding becuase of freedom,
Clouds are amazing while floating.
峪深水不穷,峰险云高起;
自在方婉转,飘逸若神奇。

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 神堂峪之云和水。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: