Looking for Jingang in Nanpi / Sheng Hong

Remote from the downtown of Nanpi,
No person knows Jingang;
The artist mind of Great Tang,
Waiting for a thousand years’ recognating.

石金刚 (13).JPG

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 南皮寻金刚。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

石金刚 (8).JPG

南皮荒僻处,金刚无人识;
大唐工艺心,留待千年知。

石金刚 (15).JPG

石金刚 (11).JPG

September 8, 2019

 

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s