A Song of Wulanhada Volcano Group / Sheng Hong

Using the fire as knife in far ancient time,
for ten thousand years winds carefully carving ;
God keeping silence generates beauty,
Curves are charming under the Sun’s shining.

乌兰哈达火山群 (214).JPG

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 咏乌兰哈达火山群。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

乌兰哈达火山群 (196).JPG

太古火为刀,万载风细雕;
天默生至美,日映曲线妖。

乌兰哈达火山群 (230).JPG

乌兰哈达火山群 (71).JPG乌兰哈达火山群 (70).JPG

乌兰哈达火山群 (72).JPG

乌兰哈达火山群 (272).JPG

乌兰哈达火山群 (294).JPG

乌兰哈达火山群 (254).JPG

October 1, 2019

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s