On the Sumu Mountain / Sheng Hong

Spring awakes a wood,
In Autumn there will be a hundred red leaves ;
Ice is not yet melted in Summer,
After frosting we still hear sound of water.

苏木山2 (4).JPG

Note: English is not my mother language. As a practice, this poem is translated from my poem in Chinese: 在苏木山上。 I hope the experts who master both English and Chinese to offer me some suggestions.

苏木山2 (2).JPG

春苏一株木,秋来百叶红;
入夏冰未消,霜后闻水声。

苏木山 (151).JPG

苏木山 (143).JPG

September 29, 2019

Author: flourishflood

Economist, Confucianist

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s